大家好!我是寝不语,欢迎阅读我的文章!
2017年的一组数据:中国人口男女比例,男性:51.9%女性:48.1%
中国男性人口数量:71137万人,女性人口数量:67871万人
2018中国人口男女比例:104.81:100
知道这意味着什么吗?
意味着到2020年,中国处于婚龄的男性人数将比女性多出3000万到4000万,这意味着平均五个男性中将有一个找不到配偶。
但是国家统计局视乎少统计了一组数据,就是中国的同性恋人口比例。
中国在2004年首次公布了同性恋的人数:根据卫生部统计,男同性恋的人数约为500~1000万。同年,中国研究同性恋问题的著名专家张北川教授估计,女同性恋的人数也在1000万左右。目前blued用户有两千多万,而且这一类人群数量也在持续上涨中!
喜欢娱乐新闻的朋友经常能看到某当红明星宣布出柜,比如《生活大爆炸》里的谢耳朵!
谢耳朵吉姆·帕森斯在2012年正式公开出柜,后来收到大家满满的祝福。
今天不语君和大家聊聊出柜的由来:出柜是英文come out of the closet的直译,指公开性取向,简单说就是公开自己是同性性取向。
出柜是由它的反义词深柜衍生出来的,深柜指的是不愿意表达自己的性倾向。此语来自于橱柜里的骷髅(Skeleton in the closet),意思为家丑,英文中the closet被引申为不可告人的意思。
关于这个英语典故的出处说法不一,但有两种广为认同的说法。
一说此语产生于英国。1832年以前,英国法律禁止医生解剖尸体作科学研究,除非是死囚的尸体。剖尸合法化以后,许多医生开始购买死尸用于研究,由于放在房间内有碍观瞻,只好将之放在衣柜内等隐蔽处。时间一长,人们便疑心医生的衣柜中有骷髅。由此,该语转义指不可告人的隐情。
另一说法是,传说有人要寻找一个无忧无虑真正幸福的人,经过多方寻找,终于找到了,而这位被认为无忧无虑的妇女却打开衣柜,让人们看里面的一具骷髅。原来,这是她情人的尸骨。此人多年前在和她丈夫的决斗中丧生,直到现在,她丈夫每晚都要逼她吻这具骷髅,她非常痛苦,并不幸福。在这个故事中,这个短语喻指隐情。
在美国,1970年自从同性恋解放运动兴起后,运动者(如美国70年代著名的同性恋权益运动代表Harvey Milk)鼓励人们勇敢地站出来,参与请愿、争权利、争平等,于是呼吁大家Come out of the closet。后来更简单的Come out也可以代表这个意思。随着多年来同性恋权益运动人士和传统宗教力量的多次对抗之后,越来越多的同志纷纷出柜,还有越来越多的普通大众都加入到为同性恋争取各种平等权利的队列中,在美国取得了很多的成就,比如废除了在克林顿时代就残存在军队中对于同性恋的不问不说政策,以及2011年7月,美国纽约州通过的同性婚姻法案等。
香港特别行政区的同性恋游行活动
目前我们国家的同性恋现状是,国家不支持也无明显反对。不语君是直男,但我觉得对同性恋最大的尊重就是不要把他们划分为一个群体,而是他们当做正常人,同情,怜悯,支援对他们其实也是一种伤害,所以顺其自然就好!