随着中国经济社会飞速发展,生肖文化已越来越受到世界各国的重视。每逢年头岁尾,发行生肖邮票已成为不少国家、地区邮政部门的首选。这不,在农历庚子年即将来临之际,除中国邮政外,很多国家、地区邮政部门也在争相推出鼠年邮票。
细心的朋友可能会注意到,在这些国外邮票上,绝大部分将鼠年的英文写成Year of the Rat,也有较少数写成Year of the Mouse。
新西兰
于2019年12月4日发行《2020鼠年》邮票一套4枚(附图为其中的2枚),另发行小全张。每枚邮票的左上角均印有Year of the Rat——
澳大利亚圣诞岛
于2020年1月8日发行《农历新年—2020鼠年》邮票一套3枚(附图为其中的1枚),另发行小版张。每枚邮票的左侧均印有YEAR OF THE RAT 2020——
加拿大
将于2020年1月17日发行《鼠年》邮票一套2枚(附图为其中的国内基本邮资永久邮票),另发行小型张。在邮票中的汉字篆书鼠字下,同时印有英文RAT——
芬兰奥兰群岛
于2019年10月24日发行《鼠年》邮票一套2枚,另发行小全张。小全张左边纸上印有醒目的金粉色汉字行书鼠年和黑色瑞典文加英文的MÖSS-MICE(均为老鼠)。在这里,鼠的英文没写成RAT,而是用了MOUSE的复数单词MICE——
越南
于2019年12月8日发行《鼠年》邮票一套2枚,另发行小全张。小全张的上边纸印有YEAR OF THE MOUSE 2020。在这里,鼠的英文没写成RAT,而是用了MOUSE——
越南鼠年邮票上用MOUSE表示鼠,并非从现在才开始。如1996年1月2日发行的鼠年邮票小型张,下边纸上印的也是YEAR OF THE MOUSE——
泰国
于2020年1月2日发行《鼠年》邮票一套1枚(附图为图样,邮票图案由诗琳通公主亲自绘制)。票图中印的也是YEAR OF THE MOUSE 2020——
两相对比之下,一个有意思的话题也随之而来:rat和mouse,用哪个来表示中国鼠年中的鼠要更恰当一些?这就得从这两个单词的含义说起了。
英文中的rat和mouse都是指老鼠,但含义却有所不同:(1)通常来说,rat指大老鼠,mouse指小老鼠。(2)在内涵上,rat带有贬义,这虽然与动物学特性或行为无关,但它包含有粗俗、邪恶、卑鄙、不洁或寄生等意思在里面,还可引申为告密者、背叛者、可疑者、令人讨厌者等;而mouse则不带贬义,常用于宠物,含有小巧可爱、好玩、害羞等意思。比如米老鼠就叫Mickey Mouse,而不会写成Mickey Rat;中文语境里所说的横征暴敛、贪得无厌的硕鼠,英文就只能是large rat,而不会写成large mouse。
再回到农历鼠年上来。作为十二生肖之首,鼠是受到人们喜爱和尊崇的可爱小精灵,寓意着生活幸福美满、五谷丰登,从形象到寓意全是满满的正能量。因此,对于生肖鼠年中的鼠,英文应该用mouse为好,这个词也更契合中国鼠年的文化内涵;而形象和含义均不佳的rat,则应避免使用。
说到这里,笔者觉得我们中国人首先自己要重视起来,在发布、发行的相关宣传中,对鼠年的鼠的英文一律应写成mouse,而不宜用rat。比如,中国集邮总公司《庚子年》邮票首日封背面的英文说明中,将鼠的英文写成Rat是不妥的,应改为Mouse——
梁耀华供稿
欢迎微信订阅2020年《集邮博览》
邮发代号:2-230
全年12期
订阅价:240元/年
中国邮政权威集藏文化期刊
中华全国集邮联合会会刊
期刊:jiyoubolan@263.net
微信:48804250@qq.com
集邮博览