古文翻译(用古文翻译现代流行语)

随着网络科技的发达,流行文化正在走进我们的生活学习中。就拿古诗文来说与现代网络流行用语对比,他们之间差别还是挺大的。我们在日常生活学习中遇到古诗文可能读的时候觉得很有意境很美,但要把它具体翻译出来,还是有点难度。古文言简意赅,用句优美,现代网络语用词简单易懂,趣味十足。你喜欢哪个呢?

我们就拿网络流行用语翻译一下:

古文:此中有真意,欲辨已忘言。

现代文:说的好有道理,我竟无言以对。

古文:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

现代文:主要看气质

古文:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?

现代文:长发及腰,娶我可好

古文:岂曰无衣,与子同袍。

现代文:你不是一个人在战斗

古文:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

现代文:每天被自己帅醒

古文:城中戏一场,山明笑断肠。

现代文:你们城里人真会玩。

古文:天高地阔,欲往观之。

世界那么大我古风文雅真的不是说说而已的,不过上面的几句都是根据古人翻译的习惯来写的,不知道在李白等大诗人的口中,这些话会变成什么样子,大家还有哪些好玩的网络话语呢?欢迎评论区留言,大家一起来交流!

网络讯息

适合男生养的十大种狗排名

2023-3-7 19:21:37

网络讯息

燃气轮机(GH2107合金用作700C长期使用的电站燃气轮机)

2023-3-7 19:24:08

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索