一直有人想知道,也有人问我:俄语中的乌拉是什么意思?
我认为,俄语中的乌拉来自于中国古代军事打仗中的用语,后来被中国的蒙古族同胞在统治包括俄罗斯在内的整个东欧(这里多说一句中国元朝的钦察汗国<金帐汗国>几乎统治了整个中东欧)的时候,带入了欧洲地区。
其有如下四个意思:
第一个意思是打仗的时候,乌拉是冲啊的意思;打仗的时候,众人的口号,最能够容易激发战士的热血和能量了。后来的冲锋号,就是这个作用。
第二个意思是追逐敌人的时候,拿着敌人开涮,尤其是蒙古族同胞骑马围着敌人呼号,发出了哦喔的喊叫声。
直到如今、国人在和别人追逐嬉闹时候,经常性地起哄哦喔;甚至带着某种冷酷和嘲讽,以及戏弄的意味。
第三个意思是当包围了敌人的时候,是杀啊的意思;像高山上漫山遍野和大洋里潮水般的声势,能够快速击垮敌人,提振士气。
第四个意思是胜利的时候,光荣和荣耀加身的代名词,意思是(我们)赢啦,这种震天高和如雷响的乌拉,就是胜利的最好代言了。
当然、也有人把乌拉引申为万岁,貌似说得过去,但不太准确。乌拉、这个词和当今社会最为接近的网络用语词语就是奥利给、奥耶了。
的确、如今很难在汉语一个可以和乌拉等意的词语了,这是因为乌拉这个词语是不同语境、不同意思的,即语境转换、用途广泛,可以异于多用。