英语口语·吉米老师说
banana 是香蕉,skin 是皮,但在口语里 banana skin 很多时候并不是香蕉皮哦~和吉米老师一起学习地道表达吧~
英语口语·实用口语
本文属于英语口语(kouyu8)原创
转载请到后台授权,侵权必究
吉米老师和朋友约了一起吃饭,结果一到对方就跟我说I slipped on banana skins,但他也不像是踩到香蕉皮摔倒了的样子呀~
这句话到底是什么意思呢?吉米老师给大家讲讲吧~
banana skin不止香蕉皮
banana skin
使人当众出丑的事物[英式]
banana peel
使人当众出丑的事物[美式]
slip on banana skins当众出丑
吉米老师刚开始也以为banana skin只有香蕉皮的意思,现在终于知道了banana skin还可以引申为使人当众出丑的事物,毕竟要是当众踩到香蕉皮摔了一跤,也挺社死的......
slip /slɪp/是滑倒的意思,我们穿的拖鞋就叫slippers。那当众出丑、出洋相 就可以说slip on banana skins。
例句:
Nobody would like to slip on banana skins.
没人想当众出丑。
banana oil≠香蕉油
banana oil
油嘴滑舌
香蕉油大家听说过吗?反正吉米老师是没听过。banana oil不能看字面意思哦,在口语中,它是一个非常实用的口语表达,表示油嘴滑舌、花言巧语。
油是非常滑的,所以banana oil就引申为油嘴滑舌、花言巧语。对某人说花言巧语就可以说feed someone banana oil。
例句:
Dont feed me banana oil. Action speaks louder.
别跟我花言巧语的,行动证明一切。
top banana≠优质香蕉
top banana头号人物
big banana大人物
吉米老师又要提醒大家啦,千万别把这里的top理解为上等的,最好的,它其实表示职位最高的,权力最大的。top banana本来是主角的意思,后来延申成各个领域的头号人物、一把手。还有个类似的表达big banana,它也不是大香蕉,而是大人物的意思。
例句:
Im the top banana here.
我就是这里的老大。
second banana
second banana
次要人物
这个短语可以和top banana一起记忆哦。top banana是头号人物、主角,那second banana就是次要人物、副手、配角。
吉米老师给大家打个比方吧,一个公司里,老板是top banana,那副总就是second banana。讲相声的,主角是top banana,那捧哏的就是second banana。
例句:
She is the second banana in this show.
她在这个节目里扮演配角。
one-banana problem
one-banana problem
易如反掌的问题
一根香蕉和易如反掌有什么关联呢?如果一个问题简单得都不需要人来做,吉米老师给猴子一根香蕉,猴子都能完成,那就说明这件事简单的易如反掌啦。
例句:
Its just a one-banana problem. Well figure it out soon.
这个问题易如反掌,我们很快就会解决的。
go bananas ≠去吧香蕉
go bananas
勃然大怒、发疯
go bananas可不是去吧,香蕉,而是形容一个人突然变得很生气、很激动。本来人们用go ape /eɪp/表示勃然大怒,异常激动。ape 是猿猴,而猿猴爱吃香蕉,所以后来也用go bananas来表示同样的意思。
例句:
Never lie to your mom, or she would go bananas.
千万别对你妈妈撒谎,不然她会生气的。
拓展
hot potato烫手山芋
not have a bean身无分文
as cool as cucumber非常冷静
not give a fig毫不在乎
the apple of someones eye掌上明珠
点个赞,
多吃水果,有益健康~
今天的知识是不是很容易就学会了呢? 别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆今日作业◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗? 最后留给同学们一个小作业:
Dont worry. Its a one-banana problem.
这个句子应该怎么翻译呢? 同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
本文图片均源于网络