东西这东西,真是怪东西
我们汉语源远流长,博大精深。一样的词语,在不同的语言环境之下就有不同的意思。先看以前相声片段。
a:你这是是什么意思?!
b:没别的意思,就是意思意思下。
a:那怎么好意思呢?
b:你懂我的意思,唉,这点小意思都不要,那有什么意思?
a:那就不好意思了,我就意思意思的收下吧。
b:哈哈,这样才有意思嘛!
看,多么幽默,一个意思就有多个意思。如果弄不清这个意思的意思,就真的没意思。
前几天网上看到几句话,‘’亲妹妹和亲妹妹是两回事,爱上她和爱上她是两回事,长得吓人和长得吓人是两回事,别插嘴和别插嘴是两回事‘’,这几句话虽然有邪恶的成分,但也反映我们汉字的博大精深。其实,这都是汉字有歧义的强大功力。我给学生讲课时曾经举过这些例子:‘’理发和理发是两回事,上课和上课是两回事,看病和看病是两回事,翻船和翻船是两回事‘’。汉语的学习,需要下大功夫,不是一蹴而就的事。再举一个关于东西的例子。
某高校汉语教师教外国学生学习汉语,讲解东西这个词时,告诉学生:凡属物质和精神的一般事物均可泛称 东西,有时也可指人。这个解释是相当明确的。可是外国学生初学汉语,弄不清东西的指代范围和语言状况,更不知修辞效用和感情表达色彩。因此,当教师提问时,就出现了令人啼笑皆非的情景:
老师问:什么是‘东西?
学生答:桌子是东西,椅子是东西,我是东西,你是东西。
课堂内出现了笑声。老师提醒:不对,不对。
学生一听自己的回答出了错,连忙更正:啊,对不起,我答错了,我不是东西,你也不是东西。
课堂内又出现了一片笑声。 老师又好气又好笑,再次提醒:更不对了,‘你不是东西’这是句骂人话。
这时学生愕然,问道:那么你到底是不是东西?如果是东西的话,你是个什么东西?
课堂里笑声更响了, 老师连忙说:不行,不行,‘你是什么东西’,这也是骂人的话。
学生茫然不解, 无所适从。老师耐心地向学生解释:‘东西’这个词一般指非人的事物,指人时有严格的语用和修辞限制,一般不说肯定句, 如:‘’张三是东西‘’;而否定句和疑问句则带有贬斥、责骂的意味,如:‘’张三不是东西李四是什么东西!‘’如果再加感情修饰词语,则修辞色彩更为丰富,有时加强贬斥意味,如你这狗东西!‘’有时表示厌恶色彩,如‘’这老东西活得不耐烦了‘’,有时表示诙谐的意味, 如你这个鬼东西,尽跟我捣蛋! ‘’你真是个笨东西,我讲三句话,你有两句听不懂。有时表示喜爱包彩, 如‘’这小东西真可爱!‘’
学生惊叹道:呀,那么复杂!
老师语重心长地说:所以语言这东两不是随便可以学好的。 非下苦工夫不可。‘’
学生更加惊奇,问:语言也是东西?‘’
老师回答:语言也可称为东西,前面加个‘这’ 字,表示强调。
学生若有所悟,感叹道:东西’这东西真是个怪东西!
这段趣文,实在令人惊叹!一叹汉语语词的奇妙,二叹文章构思的奇巧。
东西 这个词确实怪,它的用法,文章中的老师已经讲解得够清楚的了。除了它本身的多义性之外,构成上面的笑料还有修辞和逻辑起作用。学生问话和答话中东西一词标示着多个概念一东西1(指物时不带褒贬色彩的中性词)和东西2(用于骂人的贬义词)与东西3(把人说成不带褒贬色彩的物也等于骂人)这三种用法,三种用法纠缠在一起,很容易弄错,难怪外国学生说 ‘东西’这东西真是个怪东西!